top of page

Resumo

O objetivo desta oficina é apresentar o editor de legendas Subtitle Edit, as configurações de uso segundo padrões Netflix Brasil e a prática de legendagem de um trecho de um vídeo. Todas as regras básicas da tradução para legendas serão apresentadas, bem como os padrões para revisão da legendagem profissional.

Duração

15 de novembro de 2023

Professora(s)

Elaine Alves Trindade

ELAINE ALVES TRINDADE é doutora em Letras-Estudos da Tradução pela FFLCH-USP, mestre em Letras Semiótica/Linguística pela FFLCH-USP, Pós-graduada em Didática para o Ensino Superior pela UNINOVE, Graduada em Letras-Tradutor/Intérprete pelo Centro Universitário Ibero-Americano, Professora no curso de Letras-Tradução da PUC-SP (ministrando disciplinas relacionadas à Tradução), Vice-coordenadora do curso de Letras-Tradução da PUC-SP, Vice-presidente da Associação dos Professores da PUC-SP. Além do currículo acadêmico, possui mais de 30 anos de experiência em tradução, traduziu 18 livros, centenas de textos de área técnica e traduziu para legendagem e dublagem mais de 2500 filmes, séries e documentários.

Subtitle Edit e as regras básicas da Legendagem

15 de nov. de 2023

Duração

2 h

bottom of page