TRADUÇÃO AUDIOVISUAL E AUDIODESCRIÇÃO
16/11/23 11:30
Casa de Cultura Japonesa da FFLCH-USP - Campus Butantã
Sala 14: Profa. Lúcia Santaella
Patrícia Araújo Vieira (UFC)
Coordenação:
1. As emoções obtidas a partir de um filme de ação com legendas para surdos e ensurdecidos (SDH) por um público surdo
Patrícia Araújo Vieira (pós-doutoranda UFC); Samuel Levi Silva de Oliveira (mestre UFC) e Ana Katarinna Pessoa do Nascimento (doutora USP)
2. Aspectos cognitivos, linguísticos e socioculturais da unidade de tradução (UT): uma abordagem plurissêmica a partir da Libras para o português escrito
Ruan Sousa Diniz (doutorando PUC-RJ)
3. O que dizem os audiodescritores: Reflexões sobre a audiodescrição do gênero terror
Marcella Wiffler Stefanini (doutoranda Unicamp)
4. A tradução em legendas para surdos e ensurdecidos das árias da ópera Carmen, de Georges Bizet
Samuel Fernandez do Nascimento Jr. (mestrando UFC)